Images

ENTREVISTA: COM FANSUB ASIANLOVERS


Amigos e Familiares da Asianonlinee,

Resolvemos conhecer a fundo os Fansub, e  compartilhar com nossos leitores. 
Estamos amando as entrevistas e conhecendo como funciona por dentro uma equipe de fansubs, agradeço a todos que puderam participar respondendo o nossa entrevista....dando seguimento a mais uma entrevista. Um fansub com as principais series que eu amei...


Toda segunda e quinta tem entrevista...





1- Trabalhar em equipe requer paciência, jogo de cintura e flexibilidade, como é trabalhar na Asianlovers Fansub?
Bom, eu (Hyulk) sou uma pessoa que em si tem muita paciência, não fico cobrando muito da equipe, pois é um trabalho gratuito para divertimento de pessoas que gostam do mesmo gênero que o nosso. Então eu acho que é bem sossegado.

"Milagre é um outro nome
 para trabalho duro" 


2- Quantos integrantes a equipe tem? e o que cada um faz?

 Atualmente a equipe é composta por 12 pessoas que eu me lembre. Sendo que:
Hyulk - Admin e revisor e quebra galho; Nana - Admin, Tradutora, Revisora e também outra quebra galho; Mispa - Tradutora; Liza - Tradutora; Willkun - Tradutor, timming e quebra galho; Dani - Tradutora; Yürei - Tradutor; Ana - Tradutora; Magician - Tradutor; Laise - Revisora; Gabriela - Tradutora e Revisora; Além de ter um menino em fase de teste para tradução.


3- No mundo virtual tudo é lindo e maravilhoso, no entanto, sabemos que fora do mundo virtual a equipe tem uma vida, que precisam trabalhar, estudar, namorar e outras coisas ligadas ao tempo, falando em tempo, quanto dele é gasto na Asianlovers Fansub por cada integrante?
Esse é difícil de responder, eu em si compartilho meu horário com a fansub, com três sites que participo de noticias, com uma empresa que estou abrindo e com o meu trabalho; Mas o resto do pessoal gasta mais que eu KKK~ e isso é muito bom!


4- Trabalhar com público é uma coisa muito complexa, entretanto, existem certos internautas que devem literalmente encher o saco, qual foi a pior situação que ocorreu e que deixou a equipe bem chateada?

Acho que o que aconteceu conosco aconteceu com todas as outras fansubs... que é a cobrança; Aconteceu isso em meados de outubro do ano passado, e chegou ao ponto de me fazer largar a fansub por um tempo! Foi realmente horrivel, eu não tinha disposição para fazer mais nada para os outros... mas ainda bem que eu me acalmei e descansei bastante e voltei pra sub ^_^ 
Isso foi o que aconteceu comigo, mas cada pessoa da equipe já deve ter passado por algo ruim, ou do tipo!


5- Quando sofremos mudanças forçados, somos forçados a mudar tudo em nossa vida, é uma fase chata e requer bem mais que paciência, requer aceitar essa nova realidade que nos é imposta, exemplo bem simples foi à queda do megaupload, como ela afetou o trabalho de vocês? E como foi reorganizar esse trabalho?
Quando o MegaUpload caiu, foi como um balde de água fervendo tivesse caído sobre mim num verão escaldante! Foi péssimo, horrível, queria chuta tudo pra longe... e além do mais eu tinha comprado uma conta premium uns 3 dias antes! POSKPOSK, mas me acalmei e decidimos voltar as origens, e voltamos a disponibilizar em torrent mas os servidores também estavam mais pra lá do que pra cá e decidimos disponibilizar em softsub. O que nos livrou de diversas etapas fazendo o drama ser lançado de uma forma bem mais rápida também.


6- Em quaisquer tipos de trabalho, ocorrem situações engraçadas, existe alguma que tenha ocorrido?
 Eu sou péssimo de lembranças, ainda mais se forem divertidas! Vou ficar sem responder essa :/

7- Nenhum trabalho é simples e fácil, todos requerem atenção e um pouco de entrega, existiu algum que foi o mais difícil?
Acho que o nosso projeto mais complicado foi Buzzer Beat, que fazíamos em parceria com o Meteor Dramas; pois além de revisar tinha que adaptar e eu tava com muito projeto, tinha pouco pessoal pra nos ajudar, e meu computador tinha queimado, foi bem ruim. Mas logo após que arrumamos uma revisora (e meu primeiro note) tudo ficou muito melhor :)

8- Depender dos outros é uma tarefa difícil, pois, o tempo dos outros não são os mesmos que o nosso, numa dessas etapas são as parcerias, como é trabalhar com parcerias? Realmente dão certo ou só atrapalham?
Parceria tem seus prós e seus contras, tivemos parcerias que ocorreram de forma rápida e eficaz, e teve parceria que ocorreu de forma lenta e chata! Mas por hora vamos fazer doramas internos e depender apenas de nossos esforços! 


9- As necessidades na vida são muitas, o que a Asianlovers Fansub precisa hoje?
Revisores, e um pouco mais de tradutores! Mas por hora é preciso de revisores!

10 -Me digam em uma frase o que definiria a Asianlovers Fansub?
Uma frase? Que difícil! Mas uma que eu vi num drama que nós não fizemos que me lembrou o pessoal que nos ajuda de forma tão linda e majestosa é: "Milagre é um outro nome para trabalho duro" e o que essa equipe linda faz é considerado por mim um milagre, pois coloca todos os tipos de emoções numa legenda só para satisfazer uma outra pessoa. Realmente é lindo!




Próxima Entrevista dia 01/11/2012
Fansub Conexão Asiática


2 comments:

  1. Ahhhhhh amei...
    Que ótima idéia essas entrevistas...

    Essa é a primeira???

    Hyulk conheço o Asian Lovers bem do comecinho, e sempre achei você muito esforçado e capaz...
    Também fiquei triste com sua saída, e sem querer desmerecer ninguém, pois todos colocaram seus esforços à frente do Asian Lovers, mas achei que perdeu totalmente a sua identidade inicial, então deu pra perceber que isso vai muito mesmo de quem está por detrás de tudo, e no caso do Asian Lovers é você... Parabéns e obrigada, sou sua fã hehehehehe...

    À quem teve a idéia da entrevista parabéns também, e está super bem redigida...
    Já fiquei curiosa pra saber sobre as outras hehehehehe...

    Beijo à todos...

    ReplyDelete
  2. é só clicar em entrevistas confira as outras....mais ainda tem mais de onde essa saiu!!

    ReplyDelete